「withコロナ」「アフターコロナ」って英語でなんて言う?今すぐ使える!英語のハッシュタグや英語フレーズ集【保存版】【コロナウィルス】

We are Sasebo E Channel, your local web media!
Restaurants, places, events… latest news from Sasebo!
佐世保発の英語と日本語のWebメディアです!
通訳者と翻訳者の監修のもと、
ランチやおでかけなど旬な情報をバイリンガルでお届けします!

【 withコロナ …って英語圏でも使うの? 】

最近よく聞く「with コロナ」という言葉。

英語で何というでしょうか? 直訳すると、

with Corona Virus.
with COVID-19.

などになります。

けれども、これでは英語圏では通じません!実は 和製英語 って知ってましたか?

そこで、きちんと伝わる英語のフレーズを集めてみました!

今は with コロナの時代だ。
We’re in the age of living with COVID-19.
Now we’re in the age of the New Normal.

「コロナと共存する」の意味で使われる「with コロナ」。”with COVID-19″ だけでは「コロナと〇〇」という意味になり、「コロナと…なに?」という印象を与えます。

そこで live with Covid-19 や coexist with Corona Virus 、cope with COVID など、「〇〇」の部分を明確にする動詞を使うと、意味が通じます。

また、欧米では the new normal という言葉が一般化しているので、これで代用することもオススメです。

【#アフターコロナ は #afterCorona?】

#アフターコロナ
#afterコロナ
#postcovid
#postCOVID19
#postpandemic

with コロナとともによく使われる「アフターコロナ」も、通じなくはないですが、英語圏ではpostを使った表現のほうが一般的です。

では!例文いろいろいってみよー!

  • 最近はいろんな with コロナのやり方が提案されているねー。
  • Nowadays people are coming up with various ideas on how to cope with COVID.
  • Recently there are many posts about how to enjoy life even in the age of pandemic.
  • アフターコロナで生活の「当たり前」が大きく変わった。
  • What “normal” is changed dramatically post-COVID.
  • The expectations are totally different now after the pandemic.
  • with コロナでいろいろめんどくさいことばかり!
  • Everything is so complicated post-COVID.
  • I’m so fed up having to cope with the pandemic.
  • There are too many restrictions now regarding COVID-19.
  • 新しい生活様式でも、いろいろ楽しみたいね。
  • Let’s enjoy life with the new normal.
  • We can still be happy with today’s new lifestyle.
  • with コロナの生活にも慣れてきたわ。
  • I’ve gotten used to living the new normal.
  • I feel more comfortable now with the new lifestyle.

いかがでしたか?

他にも「これ、英語でなんて言うの?」があったらお知らせください!
Eチャンのフェイスブックページインスタグラム、または以下よりお待ちしております♪





    【関連記事 / Related Articles】

    コロナウィルスの記事 / Coronavirus articles

    英語フレーズの記事 / English Phrases articles

    Leave a comment

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    CAPTCHA