「マスク着用による熱中症にご注意ください」「水分補給をしましょう」「猛暑日」って英語でなんて言う?簡単!使える!英語フレーズ集【保存版】【夏バテ】

We are Sasebo E Channel, your local web media!
Get the latest local news in English.
佐世保発の英語と日本語のWebメディアです!
地元ニュースをバイリンガルでお届けします

【 猛暑や夏の暑さ対策について英語で言ってみよう! 】

厳しい暑さが続いています。今年は新型コロナウイルスの感染予防でマスクを着用することにより、熱中症のリスクがさらに高まっています。
とうことで、今回は「熱中症」関連の英語フレーズを集めてみました!ぜひ参考にしてみてくださいね。

  • マスク着用による熱中症にご注意ください
    Be careful of heat stroke while wearing a mask.
    Please be cautious of heat exhaustion caused by wearing a mask.
    We need to be cautious of heat stroke when wearing a mask.
  • 熱中症に厳重注意です
    Let’s be extremely careful about heat stroke.
    Please take strict precautions against heat stroke.

「熱中症」は heat stroke が一般的。heat exhaustion もよく聞きますが、exhaustion = 疲弊 の意味なので、熱による疲労(夏バテ)のニュアンスがあります。
「ご注意ください」は be careful of ~ や be cautious of ~ などを使います。

  • こまめな水分補給を心掛けましょう
    Make sure to hydrate every now and then.
    Don’t forget to drink water frequently.
    Make sure to stay hydrated.

「水分補給」には hydrate という単語をよく使います。水素(Hydrogen)と似ているので覚えやすい…かな?難しそうだけど、覚えておくと便利(&かっこいい?)単語です。
反対の「脱水状態である」には dehydrated を使います。

  • 日陰に入りましょう
    Let’s go in the shade.
    Stay out of the sun.
    Don’t stay in the sun too long.
  • 帽子や日傘、冷たいタオルなどで熱中症対策をしましょう
    Let’s avoid heat stoke by wearing a hat, using a parasol, or using cold towel.
    Let’s use hats, UV umbrellas and cold towels to prevent heat stroke.
    Use of hats, parasols, cold towels is a good way to avoid heat stroke.

「日陰/日なた」は shade と sun。 「熱中症対策をする」には avoid や prevent などの動詞を使います。「日傘」は parasol や UV umbrella。単に umbrella でも通じます。

  • 熱中症で頭が割れるように痛い
    My head is pounding from heat stroke.
    I have a pounding headache from heat exhaustion.

「割れるように」は pounding をよく使います。 Pound には「叩く」の意味があります。

  • 本日は猛暑日です(35度以上)
    Today is extremely hot.
    Today is an extremely hot day or mousho-bi, which the temperature is over 35 degrees Celsius (or 95 degrees Farenheit).
  • 本日は真夏日です(30度以上)
    Today is very hot, or is a manatsu-bi, with temperature over 30 degrees Celsius (or 86 degrees Farenheit).
  • 酷暑です
    It is scorching hot.
    The heat is intense.

「猛暑日」「真夏日」は日本の定義なので、〇度以上~と説明をしてあげるといいでしょう。また摂氏(セルシアス)ではなく華氏(ファレンハイト)を使う国も多いので単位に要注意!

  • すっかり夏バテしています…
    I’m completely exhausted by the heat…
    The heat is killing me…
    I’ve lost appetite from the heat…
    I’m so tired from the heat….
    I’m suffering from heat exhaustion.

先に出てきた heat exhaustion でもいいですが、「暑さによって〇〇になっている」という表現のほうが一般的です。

いかがでしたか?

他にも「これ、英語でなんて言うの?」があったらお知らせください!
Eチャンのフェイスブックページ、または以下よりお待ちしております♪





    【関連記事 / Related Articles】

    英語フレーズの記事 / English Phrases articles

    コロナウィルスの記事 / Coronavirus articles

    【コロナ英語】

    Leave a comment

    メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

    CAPTCHA